8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deception, according to the tradition of men, according to the elementary principles of the world, rather than according to Christ. (Colossians 2:8 NASB)
When we do word studies in the Greek New Testament it is vital that we pay very close attention the verb tenses. From these we learn that some statements are commands (imperatives) while others, which some Bible translations render as if they are commands, are actually statements of fact (indicatives or aorists). Confusing these has caused a very large amount of confusion and bad doctrine to pollute the church. For instance, when Jesus told Nicodemus in John 3:3, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God,” the verb structure here is not imperative (a command to be born again), but aorist tense, subjunctive mood, passive voice. In other words, this is action that is most definitely not a command by our Lord to Nicodemus to be born again, but a statement of fact that if a person is to see the kingdom of God he or she must be born again. The action is passive so it is the result of some other action. So what? Carefully read the passage I placed at the top of this post. This is an example of an imperative. Let us put it into context.