6 Ἔτι γὰρ Χριστὸς ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν ἔτι κατὰ καιρὸν ὑπὲρ ἀσεβῶν ἀπέθανεν. 7 μόλις γὰρ ὑπὲρ δικαίου τις ἀποθανεῖται· ὑπὲρ γὰρ τοῦ ἀγαθοῦ τάχα τις καὶ τολμᾷ ἀποθανεῖν· 8 συνίστησιν δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς ὁ θεός, ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν. 9 πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ σωθησόμεθα δι’ αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὀργῆς. 10 εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ· 11 οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ θεῷ διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι’ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν. Rom 5:6–11, NA28
6 For while we were still weak, in due time, Christ died for the ungodly. 7 For one will scarcely die on behalf of a righteous man–though perhaps on behalf of for a good man someone would dare to die– 8 but God demonstrates his own love for us, that though we were still sinners, Christ died on our behalf. 9 Since, therefore, having now been justified by his blood, much more will we be saved from the wrath through him. 10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, much more, now having been reconciled, we will be saved by his life. 11 Not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ through whom we have now received reconciliation. Rom 5:6–11, translated from the NA28 Greek text
As I researched the doctrine of Penal Substitution for this article I was amazed at the lengths some people go to in order to obscure God’s truth through man-centered verbiage slanted away from Sacred Scripture towards human reasoning. Not one piece I read that decried Penal Substitution could attack it exegetically. In every case I read, the focus was on the barbarity of such a doctrine and how this shed a very negative light on the character of God. Before we go any further let us define Penal Substitution.