12 ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ. 13 διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐγκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσίν μου ὑπὲρ ὑμῶν, ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν. (Ephesians 3:12-13 NA28)
12 in whom we have boldness and access in confidence through faith in him . 13 Therefore, I ask you not to despair concerning my afflictions for you, which is for your glory. (Ephesians 3:12-13 translated from the NA28 Greek text)
The words “not to despair” above translate μὴ ἐγκακεῖν. Μὴ or mē expresses absolute denial. Paul is expressing his desire to the Ephesians that they DO NOT do something. That something is ἐγκακεῖν that is the Present tense, Infinitive mood, Active voice form of ἐκκακέω or ekkakeō, which literally means, “to turn out to be a coward, to lose one’s courage, to faint or despond in view of trial or to be utterly spiritless.” So perhaps my translation of “not to despair” seems insufficient in light of this, but what we must see is that the verb structure Paul used here is speaking of a way of life not a one-time action.