41 And having sat opposite the Treasury He was observing how the crowd put copper coins into it; and many rich people were putting in much. 42 A poor widow came and put in two small copper coins which is a penny.  43 And having summoned His disciples He said to them, “Truly I say to you that this poor widow put in more than all the others who put into the Treasury; 44 for everyone else put in out of their surplus, but she, out of her poverty, put in all she had to live on.” Mark 12:41-44 (translated from the NA28 Greek text)

In the passage above the word “poverty” translates the Greek noun ὑστερήσεως (hysterēseōs) the genitive, singular, feminine case of ὑστέρησις (hysterēsis), which means, “need, poverty.”….

This refers to a beggar, someone who was completely destitute, having nothing.

Another word for “poverty” in the New Testament is πτωχεία (ptōcheia), which we find in 2 Corinthians 8:2, 9. View article →