13 For this reason I am speaking o them in parables for while seeing they do not see and while hearing they do not hear nor do they understand, 14 and the prophecy of Isaiah is being fulfilled in them, which says, ‘In hearing you will hear and by no means understand, and while seeing you will see and my no means perceive. 15 for the heart of this people has been made dull, with their ears they hear with difficulty, and their eyes are closed, lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart and return, and I would heal them.’ Matthew 13:13-15 (translated from the NA28 Greek text)

In the heartbreaking passage above the word “understand” translates the Greek verb συνίουσιν (syniousin) it the third person plural present tense, active mood, and indicative voice of συνίημι (syniēmi), which means “understand.”….

It originally meant to bring together. One Greek scholar has explains this word this way, “The comprehending activity of the mind denoted by συνίημι entails the assembling of individual facts into an organized whole, as collecting the pieces of a puzzle and putting them together. The mind grasps concepts and sees the proper relationship between them.” View article →